How the Warays Greet Each Other on New Year's Day

The truth is, it is very rare to hear a Waray speaker greet his/her fellow Waray on New Year's Day using the local language. We just say "Happy New Year" to each other. The usual answer is "Happy New Year gihap" or "Happy New Year liwat." Both responses mean "Happy New Year, too." (The second version is how we say it in Northern Samar.)

Misay: A Waray Folk Song

(And so it happened one day: I decided to enrich my site content by posting voice clips on this blog. This way, my visitors will have a better engagement with my site. So here I am writing this blog post about Misay. I first learned the song from my parents, who both loved to sing, while I was growing up in San Roque, N. Samar. This was one of our favorites at home. And this is usually a hit whenever I perform this during parties or informal gatherings. Enjoy!)


How to Say Good Morning, Good Afternoon, and Good Evening in Waray

Hi everyone! This post is for those who want to learn how to say some greetings -- and to pronounce them correctly -- in the Waray language. I have started making voice clips for you, my dear friends. I hope you will find them useful.


Pick A Winner! (Nakontak Na?)

I was in the supermarket today and witnessed an interesting event. A very attractive woman dressed in her "power suit" turned into an aisle and furtively looked both ways, as if she were about to perform some illegal act. Intrigued, I spied around the corner and saw her with her finger so far up her nose that the knuckle on her index finger was almost entirely inside her nostril. She was obviously searching up in her nose for some crusty treasure, which she proceeded to extract while smiling to herself, looking at it lovingly perched upon her manicured fingernail.
Nakadto ak sa mall kanina ngan nakaimod sin makalilingaw nga panhitabo. Nakadto in sayo nga gihuhusayi nga babaye, ispoting ngan maupay an sul-ot. Nagpakadto siya sin sayo nga parte san mall: sa butnga san duha nga mga istante kun diin naka-display an mga baligya. Naglingag-lingag siya nga pareho sin mayaon hihimuon nga makadududa nga butang. Naintriga ak, ngan ak siya gin-obserbaran. Nakit-an ko siya nga haros an katunga san kanya tudlo nakadto sa sulod san kanya irong. Nagpipinanhanap sin madakmol nga manggad. Kanya ini ginhulbot mentras mahiyom-hiyom nga gin-iimdan nga nakada natungtong sa kanya di-kyutiks nga kulo.
Artwork by Doms Pagliawan

A New Year Message in Waray

Sa mga igkasi ko Waray: salamat sa pagbisita sini nga blog, bisan pa kun talagsa la ak makagsurat sin bag-o nga post. Salamat liwat labi na gud sa mga nabulig pagtranslate dihan. Nanhihinaut ak nga ada kam sa maupay nga kamutangan yana nga adlaw ngan sa mga masunod pa nga mga adlaw. 

May ak igpapa-angbit sa iyo nga mensahe nga pirme ko nakakarawat kun tiabot na an bag-o nga tuig. Diri gad ak sini natuod pero igbutang ko la gihapon dihan basi updated liwat an iyo jokes hasta si  Internet. :-)

"Pagtapo sa bag-o nga tuig, likayi an mga prutas nga pili (itom) sugad san mansanas, ubas, pakwan, peras, chiko, basi diri masirum an swerte. Likayi liwat an ice cream kay matunaw an swerte. Hasta an tikang sa dagat, likayi kay malumos an swerte. Ayaw liwat sa manok, pabo, ug pato kay malupad an swerte. Likayi liwat an hayop nga upat an siki pareho san baka, baboy, karabaw, kanding kay madalagan an swerte. Para makasiguro, ayaw nala pagtima basi waray gasto, wara pa malas. Sa hipid nala pakikaon."

Malipayon nga pagtapo sa bag-o nga tuig 2018!