Misay: A Waray Folk Song

(And so it happened one day: I decided to enrich my site content by posting voice clips on this blog. This way, my visitors will have a better engagement with my site. So here I am writing this blog post about Misay. I first learned the song from my parents, who both loved to sing, while I was growing up in San Roque, N. Samar. This was one of our favorites at home. And this is usually a hit whenever I perform this during parties or informal gatherings. Enjoy!)


Misay, misay, misay, misay nga mambanon
Sinaka kagab-i, an suga ginparong.
Dayon ko la buhat, ngan panginanuon
Salbahis nga misay, kinupkop la dayon.

Hala la, hala la, kupkop la, kupkop la.
Basi ka takasan san akon mantika.
Hala la, hala la, kupkop la, kupkop la.
Basi ka takasan san akon mantika.



CAT
[Translation lifted from TINALUNAY: Hinugpong nga panurat nga Winaray edited by Merlie M. Alunan (2017)]

Kitty, kitty, kitty, wild kitty
Climbed up one night and turned off the light
I got out of bed to find out what's going on,
Rude kitty, he quickly embraced me.

Hala la, hala la, hold me close, hold me close
So you'll have your fill of my juices.
Hala la, hala la, hold me, hold me tight
So you'll have your fill of my juices.

Note:
The original translation uses the word pussy. However, I had to replace it with kitty, so I won't violate any of the policies set by Google AdSense.

No comments:

Post a Comment