How to Put a Link in an Email -- A Beginner's Guide

Putting a link or a hyperlink from an email is a good way of promoting your site or blog. Instead of putting the entire URL (Uniform Resource Locator) in your text, you just put a clickable word that will bring you to another site. That's how the hyperlink works. Many internet users find it annoying when they see something like this: Probably you also feel the same way.

If you're a newbie you may think it's a complicated process, but it's not. Here's how it's done:

1. Write the recipient's email address in the "To" part.
2. Write the subject of your email (optional).
3. Highlight the word or the phrase where you want to put the link. (You may click this image to see the details.)

4. Click Link.

5. Type the URL inside the box.

Now you're ready to send your email together with the link. Hope this helped.

Your Online Waray Language Dictionary

What is the Waray term for "tipsy"? What is the English word for "during"? This post will answer those questions. Her's a list of Waray words from Northern Samar with their English translation/s. There may be some slight variations between the Ninorte-Samarnon Waray and the regular Waray language, but this might help you find some answers. 

(Update: Before you proceed, let me tell you that there is a new post I made; it's a list of Tagalog words and their Waray equivalents. Latest update: There is also a new post of Tagalog sentences with Waray translations. )

List of Waray Words: Tagalog to Waray

Tagalog Sentences with Waray Translations 


To be able to use this page effectively, you may press Ctrl F on your browser and type the word on that space opposite "Find." You may use "Next" or "Press" depending on the number of words available for you.

This may not be very comprehensive at this time, but I'll update this on a regular basis. If you have Waray words that you want to include here, please feel free to leave a comment below. You may also send me a message through the contact form. Any feedback (corrections, suggestions and some other comments) will be greatly appreciated.


Aaluhon - shy
Aawa-on - envious
Abaniko - hand fan
Abat - obvious
Aciete or asyete - cooking oil
Adaw - midday; noon time
Adlaw - day
Adto - there
Aduy! - ouch!
Aga - morning
Agbon -  ashes
Aghat - to encourage
Agi (1) - penmanship
Agi (2) - mark; footstep; accomplishment
Agsub - frequent; constant
Agtang - forehead
Ak - me
Ako - I, my, mine
Alad - fence
Alayon - please (as in "Please, give this to her.")
Alo - shame
Alibangbang - butterfly
Alkuba - ceiling
Alsa - to lift something; to carry another person
Amay - father
Am - us (me and her/him/them)
Ambagaw - according to
Ambot - I don't know
Amo - our (my and her/his/their)
Amyon - scent
Anano? - What?

Anay - termite
Andana - storey 
Andam - prepared
Ang-ang - to stammer; to stutter
Ani - harvest
Aninipot - firefly
Antiyuhos - eye glasses
Antos - to suffer
Api - to belong; to be included
Apo - grandchild
Apo nga babaye - granddaughter
Apo nga lalaki - grandson
Apoy - grandparent
Apoy nga babaye - grandmother
Apoy nga lalaki - grandfather
Arado - plow
Arakan - somebody who has a low tolerance for pain
Aram - knowledge
Aringit - grumpy
Ariyos - earring
Arot or arut - haircut
Arug - an old person
Arum - cloud (stress on the second syllable)
Arum - mole (stress on the first syllable)
Asawa - spouse (husband or wife)
Asin - salt
Aso - smoke
Asukar - sugar
Asum - sour
Aswang - witch
At - ours (yours and mine)
Atay - liver
Ato - our (your and my)
Ato - to fight back
Atubangan - front
Awa - envy
Awto - car

Ayam - dog

Ayaw - don't

Babaye - woman
Bado - dress; garment
Baga - red
Bagahon - young and innocent
Bag-ang - molar tooth

Bagis - line
Bag-o - new
Bagting - ringing of the bell
Bakho - sob; to sob
Baklo - to cut the nails
Baklohan - nailcutter

Baktin - pig

Bala - bullet
Balagun-on - naturally wavy hair
Balangaw - rainbow
Balaud - law
Balay - house
Balbag - to hit somebody with a bat or any other object
Balde - pail
Baligya - an item for sale
Balikad - reversed, e.g., reversed clothes
Baliko - crooked
Balitang - stairs
Balong - to throw something with great force or speed
Balud - wave
Baluto - small boat
Baltok - intelligent
Balyo - to buy something
Bandehado - platter

Bangalog - lowland near the riverbank
Bang-og -bad odor especially referring to human waste
Banhod - the condition of being numb
Bail - stocked rice
Banig - mat
Banios - to borrow some supply, e.g., rice, crops
Ban-o - to call a person's name
Bantog - famous
Banwa - grass
Banwaanon - a creature from another dimension
Barangas - beard
Baras - sand
Barato - cheap
Barbas - beard
Barko - ship
Baryo - a small village
Basketbol - basketball
Basketbolan - basketball court
Baso - glass
Bata - child (stress on the first syllable)
Bata - uncle (stress on the second syllable)
Batad - a broom made of tambo

Bato - stone
Batos - sidekick
Baybay - beach
Bayhon - face
Bayot - male homosexual; gay
Bayud - millipede

Batuta - cudgel or baton
Berde - green
Bikag - mumps

Binglad - unhusked rice; palay (Tagalog)
Binulan - monthly
Bintana - window
Binuy-akan - kicked
Biskwit - crackers
Bitiis - leg
Bituon - star
Biyuos - bud
Buaya - crocodile
Bubong - roof
Bubot - butt; rectum
Budo - salted fish
Bugas - rice
Bug-os - whole
Bugto - sibling
Bugto nga babaye - sister
Bugto nga lalaki - brother

Buhat (1) - to rise; to carry something
Buhat (2) - activity
Buhian - to let go
Buhi - alive

Buhok - hair
Bukad - flower
Bukaw - owl
Bukdo - to protrude
Buksol - stocky; plump
Buktot - hunchback
Bulag - separated
Bulan - moon
Bulang - cockfight
Bulangan - cockfight arena
Bulaw - brown
Bulawan - gold
Bulig - help; to help
Bulong - medicine
Bulos - revenge
Bulsa - pocket
Bunak - to wash clothes
Bunakan - laundry
Bunay - eggs
Bunay - scrotum
Bun-i - ringworm
Buno - to pierce
Bungol - deaf
Bungot - mustache
Bungto - town

Buong - shattered or broken (as in broken glass)
Buotan - kind
Burabod - spring (natural source of water)
Buringot - messy; unkempt
Burobahutog - to wander aimlessly
Burobaluto - toy sailboat
Burahibo - skin hair
Burog - haircut
Burod - pregnant

Buruhaton - things to be done; things to do
Busag - white
Buslong - to look directly into another person's eyes
Busog - full; stuffed
Buta - blind

Butang nga pinanbuhat - activities accomplished
Butnga - middle
Buto - penis (for mature men)
Butok - bind
Butong (1) - to pull
Butong (2) - to buy a piece of land
Buwa - lie; to lie
Buwaon - liar
Buwas - tomorrow

Buy-ak - to kick
Buy-ay - belly fat
Buyhaw - sober
Buyong - hernia

Daan - old
Dada - aunt
Dahon - leaf
Dagahap - blurred
Dagat - sea; beach
Dagaw - shadow
Dagnas - to drag something or somebody
Dagum or dagom - needle
Daki - dandruff

Dakop - to catch
Dakpa - a verb derived from dakop; a command to catch something
Dalagan - to run
Dalan - road; path
Dalugdog - thunder
Danas - to drag something or somebody
Danay - sometimes

Dapa - to lie down on the stomach
Daraga - an unmarried lady or a young unmarried girl
Daragita - a young girl (approximately between 10 to 14 years old)
Darako or dako - big

Daramo or damo - many or abundant

Datung - to arrive
Daug - to win; winner
Daugan - winner
Dayaw - praise; to praise

Dayuday - forever
Dayupak - to clap

Di - no; not
Dila - tongue
Dimalas - unlucky

Diri - no; not
Diskanso - to rest
Dito or ditoy - small
Dudgo - to wail because of extreme pain
Dug-ab - to belch
Dugang - addition
Dughan - chest
Dugo - blood

Dugtong - continuation
Duha - two
Duktor - doctor
Dulsi - candy
Duma - root crop
Dunot - rotten
Dungan - synchronized
Dungot - dried nasal mucus

Duok - to come nearer; to go nearer to a person or an object
Duon - to press

During - dead skin cells
Durodilain - varied
Durot - greedy; selfish
Durungan - synchronized
Dutdot - pubic hair
Duyan - hammock
Duyog - accompaniment

Edru - airplane
Elepante - elephant
Embudo - funnel
Eskalon - storey

Eskuyla - student
Eskuylahan - school

Gagasud - to shout
Gahum - power
Gamot - root
Ganghaw - breath
Garudgatod - rough
Gatas - milk
Gikan - to leave
Gimahali - skyrocketing prices
Ginhawa - to breathe
Ginoo - God
; Lord
Ginparong - turned off the lights
Gisi - to tear
Grabe - seriously ill
Gugma - love
Gulpi - plenty
Gunit - to pull another person's hair
Gusaw - out of tune; off-key
Gutok - back (back of the body)
Gutom - hunger; hungry
Guyok - to tickle; ticklish


Hababaw - shallow
Habubo - short
Hagdan - stairs
Hagong - snore; to snore

Hadi - king
Hain - where
Harok - kiss
Halaba - long
Halarom (or hilarom) - deep
Halapad - wide
Halas - snake
Halipot - short
Halot - greedy; selfish
Hangga - chicken pox
Hangkop - to embrace; to hug
Harani - near
Harayo -far
Harigi - pillar
Haruan - mud fish
Harubas - naked
Hasta - including, e.g., "hasta ak" (It includes me.), "hasta an mga bisita" (including the visitors)
Hayop - animal

Hawan - yard
Higda - to lie down

Higdaan - a place for sleeping; a bed
Higop - to drink from a bowl
Higot - knot
Higripid - neighbors
Hinay-hinay - slowly
Hinigugma - beloved
Hinimo - created; made
Hinog - ripe
Hinumdumi - to remember
Hinumduman - remembrance
Hingbis - scales (as in fish scales)
Hingyap - obsession

Hipid - neighbor
Hiranat - fever
Hirot - careful
Hirug - to scrub the body
Hirugan - a stone used for cleaning the body, i.e., to remove dead skin cells
Hiunong - about
Hiwa - mouth
Hiyum - smile
Hostes - prostitute
Huba - naked
Hubog - drunk
Hubrak - lazy
Hubya - lazy
Hugay - to convince; to lure
Hulas - sweat; perspiration
Hulat - to wait
Hulos - wet
Human - finished; done
Humoy - wet
Hunahuna - idea
Huni - chirping of the birds
Huram - to borrow
Huring - whisper
Hurobhutob - speculations
Hurong-hurong - tipsy
Hutib-hutib - murmur
Hutok - to bow down one's head
Hutuwong - to stare blankly
Huwas - healed
Huyam - to yawn
Huygo - to gamble
Huyop - to blow

Iban - subtraction
Ido - puppy
Igsura - a dish that consists of either fish or meat
Ihi - urine
Ika-duha - second
Ika-lima - fifth
Ika-napulo - tenth
Ika-pito - seventh
Ika-siyam - ninth
Ika-tulo - third
Ika-unom - sixth
Ika-upat - fourth
Ikaw - you
Ika-walo - eighth
Imos - insane
Inadlaw - daily

Indigay - competition
Inop - dream; ambition
Inuli - went home
Inggids - boyfriend; girlfriend
Ilarum - lower part (of a house, of an object)
Ilo - orphan

Im-im - lip/s

Indig - envy
Inuumaw - senile
Ipo - cat
Irapa - sickly
Irimnun or irimnon - liquor
Irok - armpit
Irong - nose
Iroy - mother

Isda - fish
Isol - move aside
Istrikto - disciplinarian
Ispat - flashlight


Kaagahon - dawn
Kaapi - member
Kaarugan - the elderly
Kababayen-an - women
Kabataan - youth
Kabayo - horse
Kablas - poor
Kabubwason - bright future
Kabugtoan - siblings
Kabulig - household help
Kadaan - obsolete
Kada adlaw - every day
Kada bulan - every month
Kada gab-i - every night
Kada kulop - every afternoon
Kadam-an - majority
Kada tuig - every year
Kadayaw - full moon
Kadop - to swim deeper
Kag-anak - parent
Kagugub-an - forest
Kagurangan - forest
Kahapon - yesterday

Kahawan - clean surroundings
Kahimo - face
Kahulop - to worry

Kaisog - courage
Kaka - to scratch
Kalalakin-an - men

Kalamay - hard dark brown sugar
Kalawid - small hut; temporary shelter
Kalayo - fire
Kaldero - rice pot
Kalibutan - world
Kalinaw - peace
Kalipay - joy
Kalot - to scratch a body part
Kalagwating - tall and slender
Kalye - street
Kamatis - tomato
Kamatayon - death
Kamatuoran - truth
Kamot - hand
Kamutang - condition, e.g., a patient's condition

Kamutangan - situation; condition
Kanina - a while ago
Kanira/kanra - their; theirs
Kan-o - when
Kanta - to sing
Kantura - church choir
Kaon - to eat
Kapalaran - fate; destiny
Kapasakyan - rice fields

Kape - coffee
Kapirdihan - loss
Kapot - to hold
Karabasa - squash (plant)
Karaha - pan
Karan-un - sweets; dessert
Karasal - wedding feast
Kari - dry scaly skin
Karion - someone who has dry scaly skin

Karuha - twin
Karuyag - to like
Kasal - wedding
Kasangkayan - friends
Kaserola - pot
Kasili - eel
Kasina - anger
Kasing-kasing - heart
Kaspa - dandruff
Katapusan - end
Katawhan - people
Katitirok - gathering
Katre - bed
Katsapa - frog
Katsumba - chili
Katol - itchy
Katungod - right (as in the right to live)
Katutnga - midnight
Katurog - sleep
Katuyawan - foolishness
Kaurupdan - relatives
Kawayan - bamboo
Kay nano - why
Kibul or kibol - to strangle

Kidokido - to gyrate
Kiki - food stuck between teeth
Kinabuhi - life
Kinahanglan - necessary

Kinasingkasing - sincere
Kinupkop - past tense of kupkop
Kiray - eyebrow
Kiru or kiro - to wink
Kisam - to chew
Kiwa - movement
Kon sugad - therefore
Kosta - a type of banana
Kubot - to pinch
Kugang - scab
Kugos - to carry an infant or a child
Kulaog - shout; to shout

Kulali - earwax

Kulang - lacking
Kulayhong - to place something around the neck, e.g., a garland
Kuligi - to shriek; to cry out in a high-pitched voice
Kulo - toenail or fingernail
Kulop - afternoon
Kumayingking - little finger
Kupkop - to embrace; to hug
Kupsan - waist
Kurahab - a loud cry; to cry loudly
Kurdog - insane
Kuriot - to squint
Kuro - shrink
Kuron - clay pot

Kurong - curly hair
Kurutol - a malnourished person; a plant with stunted growth
Kuryente - electric current
Kusog - strength
Kuto - head louse
Kutsara - spoon
Kutsarita - teaspoon
Kutsilyo - knife
Kuwarto - bedroom
Kwarta - money

Lab-as - freshly caught fish
Lagay - mud
Lagikway - cassava
Lagus - gums

Lahing - fully grown
Lain - different
Lakaw - to walk
Lako - phlegm
Lakub - a bamboo container for coconut wine
Lamo - unorganized
Larang - plan
Langaw - fly (insect)
Langit - heaven
Langoy - to swim
Laso (1) - boiled water
Laso (2) - ribbon
Lasona - garlic
Lata - tin can
Lata - to speak
Lawas - body
Laway - saliva
Lawud - ocean
Laum - to hope; to expect
Lauy - to visit a sick person; to visit the Blessed Sacrament
Leog - neck
Liang - to be absent
Libak - to backbite
Libat - cross-eyed
Libo - to cheat

Libro - book
Libsog - healthy
Lido - to roll
Lidong - wheel
Ligid - side (as in left side or right side)
Lilimuton - forgetful
Lima - five
Limugmog - to gargle
Linog - earthquake
Lingkod - to sit
Linta - leech
Linya - line
Lisang - to panic
Lista - a list; to make a list
Listo - experienced; knowledgeable
Lipon - wall
Lipuyok - round
Liwan - replacement
Lomo - a dish made of sauteed meat mixed with animal blood
Lubak-lubak - bumpy
Lubi - coconut
Luga - yellow or brown fluid coming from the ear
Luho - hole
Luhod - to kneel
Lunop - deluge
Lupad - to fly
Lupo - sprain
Lusa - the egg of a head louse; nits
Luwa or lowa - poetry; poem
Luyo - at the back (back of the building/back seat)

Maamhok - the smell of stocked rice
Maaram - knowledgeable
Maasin - salty
Maasum - sour
Mabanhud - numb
Mabara - ugly

Mabara-bara - slightly ugly
Mabaho - stinky

Mabaho-baho - a bit stinky/smelly
Mabaysay - lovely; beautiful
Mabug-at - heavy
Madalunot - slippery
Madre - nun
Maduas - pale
Maduruto - hardworking; industrious
Magaan - light
Mag-asawa - married couple
Mag-amay - father and child

Magbulag - to part ways; to disunite
Magburuhat - Creator
Mag-iroy - mother and child
Magkarukat - assorted
Magnanay - mother and child
Magtatay - father and child

Mag-unabi - to mention something
Magurang - older
Mahagkot - cold (as in cold weather)
Mahal - expensive
Mahamis (1) - smooth: smooth skin or smooth surface
Mahamis (2) - orderly
Maharang - spicy hot

Mahibaro - to learn
Mahinay - slow
Mahiran - quarrelsome
Mahi-una - to ba first
Mahi-uri - to be last
Mahugos - thin or skinny (as in skinny child)
Mahulos - wet
Mahumot - fragrant
Mahuraw - dry season
Mahusay - beautiful
Mainggat - shiny
Mairas - warm weather
Makahihigugma - loveable
Makalalangot - annoying
Makalilipay - any event that makes a person happy
Makasikasi - resourceful
Makatatawa - funny
Makatol - itchy
Makililimos - beggar
Makisasangkayon - friendly
Makulba - alarming
Makuri - difficult to accomplish
Makusog - strong
Malabyaw - snobbish
Malagay - muddy
Malaksi - fast; quick
Malaw-ay - impure thoughts, words, and actions
Malibo - cheater
Malimpyo - clean
Malinaw - calm
Malinawon - peaceful
Malipayon - happy
Malipong (1) - dizzy
Malipong (2) - to feel unwell because of a complicated situation

Maluluy-on - merciful
Maluya - weak
Mamara - dry
Mamingaw - quiet/silent
Mananap - insect
Mani - peanut
Manipis - thin (as in thin book)

Mantika - oil
Mangaro - blunt or dull (a knife that's not sharp)
Manugbanog - kite
Manunubos - Savior
Manghud - younger sibling
Mapait - bitter
Mapan-os - stale or spoiled
Mapaso - hot temperature
Mapinit - cold (as in cold food)
Mapintas - brave
Mapurot - ugly; undesirable
Maragkot - sticky
Maragumo - crunchy
Marabong - thick (as in thick grass)
Marasa - delicious
Maribhong - festive mood
Marig-on - sturdy
Marigsuk - dirty
Marigna - dirty
Martilyo - hammer
Masamok - topsy-turvy
Masayon - easy
Masirum - dark
Masudang - sunny (e.g., sunny day)
Masuliaw - glaring light
Masulog - swiftly flowing (e.g., river)
Masuna - bright

Masuol - painful

Masurub-on - sad; lonely

Mata (1) - eye
Mata (2) - awake
Mataba - plump
Mataba-taba - chubby
Matabata - doll
Matalaw - coward
Matabata - doll
Matamay - one who belittles or looks down on other people
Matam-is - sweet
Matangis - fond of crying; one who easily cries
Matanglay - tiresome
Matapsi - tasteless
Matarom - sharp
Matatapuran - trustworthy
Matawa-tawa - smiling; happy
Matiaw - somebody who jokes a lot
Matibaksi - active
Matugas - hard (opposite of soft)
Matuod-tuod - believable
Mauli - will go home
Maupay - good
Mauran - rainy (e.g., rainy day)
Mauyam - boring
May - has/have/had
Mayaman - rich
Mayaon - has/ have/ had
Mayumo - soft
Merkado - market
Minimingaw - homesick
Misay (regular Waray) - cat
Molinohan - rice mill
Mud-ot - to frown
Musdot - to frown
Musurot - to frown

Naabat - aware; conscious
Naaawa - envious (with selfish motive)
Nababarahibuan - to feel inferior
Nababarikaso - busy
Nababarahuba - worried
Nadiri - does not like
Nag-a-ang-ang - stutterring
Nagbabati - experiencing labor pains
Nagdudugo - bleeding
Nagdudugtong - connection; connecting
Naghihiniran - quarreling
Naghuhuna-huna - deeply absorbed in thought; thinking
Nag-iinop - dreaming; daydreaming
Nag-inop - dreamt
Nagkikiwa - moving; active
Nagmaan - learned a lesson the hard way
Nagmamata - awake
Nagruruhaduha - having second thoughts
Nagsisirum - the time of day right after sunset
Nagsusumpay - connection; connecting
Nagtatabag - to carry or to hold something with the use of the mouth
Nag-uubay - the act of sleeping together in one bed
Nag-unabi - mentioned something
Nahingangaturog - sleepy
Nahingaratan - startled
Nahipakulob - tripped and fell face down
Nahipalindas - tripped and fell
Nahi-una - past tense of mahi-una
Nahiunongan - cause
Nahi-uri - past tense of mahi-uri
Nahuhulop - worried
Nahuhulog - is falling
Nahulog - fell
Naihap - was/were counted
Naiktay - short as in short dress
Naindig - envious; jealous
Nakakaaghat - encouraging
Nakaladkad - boiling
Nakaturog - sleeping
Nakatuspok - sleeping
Nakaulang - hindrance
Nakirab - worried
Nalalangot - annoyed; upset
Nalaum - to expect
Nalilipay - happy
Nalilipong - dizzy
Nalingkod - sitting; in a sitting position
Nalulumos - drowning
Namud-ot -frowning
Namusdot - frowning
Namusurot -frowning
Nan-gigirabo - having goosebumps
Nangingipa - see pangipa
Namok - mosquito
Nanhuhuna-huna - deeply absorbed in thought; thinking
Nanmumurutos-putos - having goosebumps
Nanay - mother
Nano - what
Napulo - ten
Napunitan - had a miscarriage
Napurakan - had a miscarriage
Naririmadima - to feel "yucky"
Nariringa - restless
Nars - nurse
Nasarang - to give a wrong answer
Nasarit - to ask permission
Nasingarug - one who behaves, acts, and thinks like an old person
Nasisina - angry; mad
Nasud - country
Nasusubo - sad
Natatanglay - tired
Natig-luya - getting weaker and weaker
Natugbos - in a standing position
Naudog - stiff
Nautog - having an erection
Nauuyam - bored
Niyan - later
Nuka - skin disease
Nuos - squid

Ngadi - here
Ngahab - somebody with missing front teeth
Ngain - where
Nganga - to open one's mouth
Ngaran - name
Ngarub - hoarse voice
Ngadto - there
Ngula - mute
Nguynguy - wail; to wail

Ohataw - soup bowl
Oo - yes
Olot - monkey

Paa - thigh
Padag - one who doesn't know how to dance
Padayon - continue
Padi - priest
Pagal-pagal - dead tired
Pag-ani - to harvest
Pag-antos - suffering
Pag-aro - to ask a favor; to ask for something
Pag-ataman - to take care of something or somebody
Pagbahin-bahin - to divide
Pagbanti - to till the land
Pagdalus - to uproot or to clear weeds using purang
Pagdatung - arrival
Pagdugang - to add
Pagduso - to push
Paggikan - departure
Paghimo - to create; to make
Paghinay - take care
Paghunahuna - to think
Pag-iban - to subtract

Pag-ihap - to count
Pagkabahin-bahin - division

Pagkahulog - to fall
Pagkalipay - happiness

Pagkamingaw - homesickness
Pagkapalindas - to trip and fall
Pagkapakulob - to trip and fall face down
Pagkaon - food
Pagkasubo - sadness
Pagkatangkud - honesty; faithfulness
Pagkaumaw - senility
Pagkawakay - destruction
Pagkiwa - to move

Paglata - to speak
Paglaum - hope

Paglimot - to forget
Pagmaan - to learn a lesson the hard way
Pagmangno - to nurture
Pagnguynguy - cries (n.)
Pagpara - to delete; to erase

Pagparong - to turn off the lights
Pagpulod - to fell a tree
Pagpunit - to have an abortion
Pagpurak - to have an abortion
Pagrabas - to cut tall grasses
Pagragas - to destroy something
Pagsagdon - to advise
Pagsubaw - to have a proposal; to propose
Pagtapod - trust; to trust
Pagtirok - to save money
Pagtoo - faith
Pagtulang - to push
Pag-ukad - to dig
Pag-uma - farming
Pag-ungara - to desire something
Pag-utod - to break something into two
Pagwakay - to destroy
Pahumot - perfume
Pahuway - rest; to rest
Paisan-isan - contest
Pakadi - come here
Pakadto - go there
Palad - palm
Palad - fate; destiny
Palakin-on - lesbian

Palingki - crazy
Palit - to buy
Pamahaw - breakfast
Pananglitan - for example
Pamati (1) - to listen
Pamati (2) - how a person feels, e.g., How are you feeling today?
Pan-girabo - to have goosebumps
Pangadye - prayer; to pray
Pangandiis - dimple
Panganuron - skies; sky
Pangawat - to rob
Pangiklop - supper
Panginadaw - lunch
Panginahanglan - needs

Panginano - to attend to something or someone
Pangipa - strange food cravings during pregnancy
Pangisda - fishing
Pangiwakiwa - to do something in order to accomplish a goal
Pangutan - to harvest vegetables
Pangutana - question; to ask a question
Pangutan-an - to ask a question
Panit - skin
Pantalan - wharf
Pantog - bladder
Panulay - devil
Panyo - handkerchief
Parag-arot - barber;
one who gives a haircut
Paragburog - barber; one who gives a haircut
Paragluto - cook
Paragpatay - butcher
Paragtahi - dressmaker; tailor
Parag-uma - farmer
Parapangisda - fisherfolk
Parigo - to take a bath; to take a shower

Parong - lights off
Pasakay - rice field
Pasi - piglet
Patay - dead
Patigoon - riddle
Pating - shark
Patud - cousin
Paun - bait
Payatak - to stomp the feet on paddies to make the latter ready for planting
Payong - umbrella
Petrolyo - gas
Piksi - torn

Pikoy - parrot
Pilak - to throw away
Pili - black (stress on the second syllable)
Pili - to choose (stress on the first syllable)
Pilo - to fold
Piguot - narrow
Piniliay - election
Pinirit - forced
Pinggan - plate
Pingkot - safety pin
Pinunyos - sweater
Pinutos - something wrapped
Pira - how much; how many
Piraw - without sleep or the condition of having lack of sleep
Pirdido - loser
Pirit - forced
Pitad - to raise one foot and put it down in another spot
Platito - saucer
Plete - rent
Pinaray - plenty of harvest
Pinit - lizard
Pinya - lover; common-law wife/husband
Piruk - eyelash

Pitaka - wallet
Pito - seven
Piyapig - flat
Piyos - uncircumcised
Piyung or piyong - to close one's eyes
Polo - the handle of a bolo or a knife
Potoy/ putoy - penis (for small or young boys)
Puday or poday - female genitalia (for mature women)
Pulis - police
Punda - pillow case
Pundir - busted fluorescent tube or bulb
Punggod - pimple

Pungkay - top of a tree
Punsyon - party
Purang - a bolo with a round end; used for clearing bushes or for cutting heavy ground cover

Purdoy - bankrupt
Purot - to pick up something (pick up a book)
Pursiras - bracelet
Purtahan - door

Puruton - sea shells
Pusa - to wash one's feet
Pusta - bet; to bet
Pusil - gun
Pusil-pusil - toy gun
Pusit - unripe
Pustiso - dentures
Puthaw - iron; steel

Puto - bankrupt
Puto - a type of rice cake

Putos - wrapper
Puyet - female genitalia (for girls)

Rabhit - to sweep

Ragas - the condition of being destroyed
Rapadapa - sole (foot)

Rasa - the quality of being delicious
Rayna - queen
Raysang - nail (pointed piece of metal)
Ribang - to argue
Ribok - chaos
Rigna - waste
Rigsok - waste
Ruto - mourning
Sabaw - soup
Sabon - soap
Sabot - to understand
Sadto - distant past; a long time ago
Sagdon - advice
Saging - banana
Sagpon - conceiving; pregnant
Saka - to come up the house; to go upstairs
Sakada - to purchase in bulk
Sakayan - boat
Sakit - ailment
Sala (1) - sin
Sala (2) - living room
Sala (3) - mistake
Salamat - thanks; thank you
Salapid - to braid hair
Salbahis - cruel; savage; bad; mischievous
Salida - having many customers or buyers
Salin-urog - to celebrate
Salipod - to block one's view
Saliwan - to exchange or to trade places
Saliwni - to instruct somebody to replace something, e.g., an item for another item
Salog - river (stress on the first syllable)
Salog - floor (stress on the second syllable)
Samad - wound
Samtang - meanwhile; while
Sanga - branch
Sangdal - physical fight between two women
Sangkay - friend
Sangod - lucky charm; magic charm
San-o - when
Sarakyan - vehicle
Saribo - to water a plant
Saringsing - to begin to grow; a newly grown bud or shoot
Sarutso - hand saw
Sarwal - pants
Saya - skirt
Sayaw - a dance number; to dance
Sayo - one
Semente - tea
Sibuyas - onion
Sighot - weeds
Siki - foot
Siko - elbow
Sil-ing - to peep; to peek
Silot - young coconut fruit
Sinaka - past tense of saka
Sinalapid - braided hair
Sinapot - fried bananas with flour and sugar; banana fritters
Sinemana - weekly
Singbahan - church
Sin-o - who
Sinsilyo - coins
Sipit - slippers
Siplat - glance
Sip-on - nose mucus
Sira - they
Sista - guitar
Sitio - a village smaller than a barrio
Siud - shame
Siwo - chick (a young chicken)
Siya - he/she
Siyahan - first
Siyam - nine
Siyudad - city
Sobra - excess
Subad-subad - repeating the same activity
Subaw - to propose
Sudang - sun
Sudlay - comb
Sudlot - bed bug
Sugbong - shoulder
Suga - to imitate something or somebody
Suhag - eldest
Suka (1) - vomit; to vomit
Suka (2) - vinegar
Suksok - insert
Sumpay - continuation
Sumsuman - finger food usually eaten when drinking liquor
Sundalo - soldier
Sungo - firewood
Sungpit - slingshot
Surat - v. to write; n. letter
Suri - to jest
Surit - to start a fire with a match
Suso - breast
Sweldo - salary
Syapa - first

Tabok - to cross the road; to cross the river
Tabok - across the street; across the river
Tae - feces
Tadi - to taste
Tadtaran - chopping board
Tadung - straight
Tagdasan - daily house wear
Tagpira - how much
Tagumata - sore eyes (conjunctivitis)
Tagyaon - owner
Tahod - to respect
Takgung - belt
Talagsa - irregular; rare
Talais - pointed
Talibong - to turn around
Talinga - ear
Tambak - plenty
Tamban - dried fish
Tamok - to be able to choose the right answer through trial and error
Tamsi - bird
Tandos - straight
Tango - tooth
Tangkal - pig pen
Tangkub - ear piercing
Tangkud - honest; faithful
Tanglad - lemon grass
Tanom - plant
Tanaman - ornamental plant
Tan-aw - to watch
Tangis - cry; to cry
Tangpos - finished
Tapal - to slap
Taplak - blanket
Taplong - to slap
Tariti - drizzle
Taron - eggplant
Taruhakhak - loud laugh
Tarumbak - stomping of feet with force to show anger
Tatsi - sexual intercourse
Tawa - laughter; to laugh
Tawo - person; human being
Tayud - lean meat
Tiagi - footstep
Tigasaw - ant
Tigaman - marker
Tigda - abrupt; sudden
Tigo - to guess
Tigotigo - hypothesis
Tima (1) - finished; done
Tima (2) - food served in a party
Tinai - intestine
Tinapay - bread
Tinatanglay - tired
Tindahan - store
Tinidor - fork
Tinikangan - beginning
Tinuig - yearly
Tinggil - clitoris
Tingug or tingog - voice
Tipatay (1) - weakling
Tipatay (2) - about to kill somebody
Tipdas - measles
Tiyan - stomach
Too - right (as in right hand)
Toyo - soy sauce
Trabahador - laborer
Troso - timber
Tsismis - gossip
Tsismosa/tsismoso - one who gossips
Tualya - towel
Tuba - coconut wine
Tubal - to spank
Tubig - water
Tubo - interest
Tubo - sugarcane
Tubo - growth
Tubong (1) - to feed
Tubong (2) - animal feeds
Tudlo - index finger (mga tudlo - fingers)
Tugbos - to stand
Tugon - to instruct; instructions
Tug-on - to cook rice
Tuhod - knee
Tuig - year
Tukal - to stay away from
Tukba - a word derived from tukob; a command which means "bite"
Tuko (1) - to stop
Tuko (2) - gecko
Tukob - to bite
Tuktugaok - the crow of a rooster
Tul-an - bone
Tulay - bridge
Tulin - clan; family
Tulo - three
Tulon - to swallow
Tumaragko - thumb
Tuna - land
Tuno - coconut milk
Tunog - sound
Tuod - believe
Tupra - to spit
Turi - circumcised
Turok - to inject with a needle
Tustos - to smoke a cigarette
Tutdo - to point to a certain direction or to teach
Tuwad - upside down
Tuyang - to allow; to give permission
Tuyaw - foolish
Tuyob - cavity

Udog - stiff
Ugangan - mother-in-law/father-in-law
Ugat - vein
Uging - intestinal worm
Ugnat - to stretch
Ukad - to dig
Ukig (N. Samar) or Ikug (Other parts of Samar and Leyte) - tail
Ulalahipan - centipede
Ulang - thread
Ulat - scar
Uli - to go home
Ulitawo - an unmarried guy
Ulo - head
Ulunan - pillow
Uma - farm; countryside
Umagad nga babaye - daughter-in-law
Umagad nga lalaki - son-in-law
Umagak - hen
Umangkon nga babaye - niece
Umangkon nga lalaki - nephew
Una - first
Unabi - to mention something
Unom - six
Ungara - goal; dream; ambition; desire
Ungod - true; real
Upa - rice husk
Upat - four
Ura-ura - very
Urag - lust
Uragan - lustful
Uran - rain
Urihi - last
Uring - charcoal
Uro or oro - to defecate; make a bowel movement
Uro-awto - toy car
Uro-uro - diarrhea
Uso - fad
Utan or otan - vegetable
Utang - debt
Utang nga kaburot-on - debt of gratitude
Utod - half
Utog - erection
Utot - fart
Uyag - to play
Uyagan - toy
Uyas - seed

Wakay - destroyed; ruined
Wala - left
Walo - eight
Wara - none/nothing
Warak - spread; scattered
Waray - none/nothing
Waray buot - innocent
Waray busok - innocent
Waring - to move a heavy object
Wati - earthworm

Yadi - here (ex. Here it is.)
Yadto - there (ex. There is my mother.)
Yakan (regular Waray) - to speak
Yaman - wealth
Yana - now
Yaon - has/have/had
Yatot - rat
Yawa - devil
Yupyupan - nipple

Pagsurat Sa Waray–Norte Samarnon Nga Pinulongan (On Writing Using The Waray–Norte Samarnon Language)

Kon Waray ka, maaram ka nga an Waray sayo nga dayalekto sa Bisaya (Waray is a regional variety of the Visayan language). Waray an ako first language mao nga bisan pa yadi na ak sa lugar nga Cebuano o Sebuhano (another Visayan dialect) an inistoryahan, naghuhuna-huna ak gihapon sa Waray-Norte Samarnon style.

Maupay magsurat sa Waray (It feels great to write in the Waray language). An iba kinukurian pagsurat sa kanira first language — nga kaurugan diri English — kay an kanira nahigagaraan, para la sa paglata (speaking) an kanira first language, diri para sa pagsurat (writing). An maupay sa Waray kay duro-diretso na an pagsurat. Kon nano an nasulod sa ako huna-huna, diretso na sa keyboard. Diri na ak naghihinuna-huna sa English, balik naman sa Waray, dikan balik na liwat sa English.

Iba an ato Waray. Iba sa Eastern Samar ngan sa Western Samar. Sa diri pa kit ma-ursa sini nga istorya, ako klaruhon nga an Western Samar, Samar an official nga tawag sa kanya. Pananglitan, (1) Basey, Samar, (2) Hinabangan, Samar, (3) Catbalogan, Samar. Pero, para mas masayon sabton, ako gagamiton an "Westehanon" (Western Samar) as a reference to that part of Samar. Balik kit sa ato istorya. Ini nga kalainan sa ato Waray, danay kit nahihimo nga kataw-anan o pataraw-an in naglalata na kit ngan nahibabatian san iba nga Waray. (Ako ngay-an igdudugang nga an "kataw-anan" ug "pataraw-an" diri ini taga Norte nga pulong. Nahuram ko na la ini sa iba nga lugar. Diri na ngani ak maaram kon sa Baybay, Leyte o sa Tacloban. Ambagaw pa, saksak-sinagol na ini nga ako Waray. Pasayloa.)

Kit-i ini nga mga Waray-Norte Samarnon nga mga pulong ngan ato ikumpara sa Estehanon ngan Westehanon.

English word     

Estehanon o Westehanon   
to shoutgagasud/ paggagasud   guliat/ pagguliat o kuruo/ pagkuruo
one sayo usa
sun sudang adlaw
to cook rice tug-on/ pagtug-on tuon/ pagtuon
foot sikitiil
to speak lata/ paglata yakan/ pagyakan
black pili itum
red baga pula
old arug lagas
salted fish budo ginamos
to play uyag/ pag-uyag uyas/ pag-uyas o mulay/ pagmulay 
seed uyas liso
unorganized (referring to the person)  lamo amog
insane imos kulang
chili katsumba kalungkagong/ sili
to sweep rabhit/ pagrabhit silhig/ pagsilhig

Pipira la ini sa mga kalainan sa ato Waray ngan sa Waray sa iba nga Waray-speaking areas. An pinakamaupay nga parte sa ato Waray kay puyde kit mag-istorya nga diri nasasabtan bisan pa mga Waray liwat an nanmamati sa at.

Pananglitan, pira ba an nasabot sa lalataon nga LAGIKWAY (Who understands the word LAGIKWAY)? Tingali diri daramo (Probably, not too many). Mga haglarum an ato mga termino. Diri mahisasabtan san iba nga Waray. Kon ato tutuyuon, kaya nato mag-iristorya nga pareho sin mayaon kit codes nga ginsusunod.

Relaxed mood ak samtang nagsusurat sini. Ambot la kon kamo, relaxed mood liwat samtang nagbabasa. Pero masayon la magsurat sa Waray. Marasa. Diri pinanhuhulasan. Diri na kinahanglan bulig sa dictionary o sa thesaurus.

By the way, LAGIKWAY is cassava.

New Post:
Pick A Winner! (Nakontak Na?)

Online Writing Tip: Install the Alexa Traffic Rank Widget in 5 Easy Steps

In an earlier post, I recommended the adding of the Alexa widget in your blog in order to boost your Alexa ratings. While this may not be the only parameter for improving a site's importance in the online community, it will surely have an impact on your blog's Alexa Traffic Rank.

You can install the Alexa widget in 5 easy steps:

1. Go to's webpage

2. Click Site Tools or type

3. Click the Alexa Site Widgets

4. Choose between Alexa Site Stats Button or Alexa Traffic Rank

5. Copy the html and put it on your site

You will have to wait for about 2 weeks or 1 month before you can see any significant improvement in your ratings. By the way, the Alexa Traffic Rank is regularly updated; hence, you should not be surprised upon seeing the fluctuating figures in those widgets.

Puto and Bibingka from Mahaplag, Leyte

Bibingka and puto are two of Mahaplag's native delicacies. If you happen to reach this part of Leyte, you should give them a try. You will easily spot these rice cakes as vendors sell them on the streets of this little town in Leyte.



Neatly packed in plastic wrappers, these food products are ideal as pasalubong (homecoming gift) or as baon (snack while on travel).

Enjoy your breakfast with Mahaplag's version of bibingka and puto.

Online Writing Tip: How to Improve Your Blog's Alexa Traffic Rank

Probably, you already know this little secret among bloggers and online writers -- that there's one best way to improve a blog's Alexa traffic rank (TR). If you still don't, then this post is for you.

No, I'll not be talking about back links nor about quality content. Instead, I'm telling you now to put the Alexa widget in your blog. Wait after 2 weeks or 1 month and you will see favorable results for your site. Some bloggers say that this tool makes it easier for Alexa to monitor the traffic coming to your site. Without it, Alexa will not recognize the activities in your blog.

To get a smaller number for your blog is what you should aim for, i.e., if you care about your site's performance. If you don't, it's not really a problem.

It will take a little while before you'll achieve a 6-digit or a 5-digit TR (new blogs usually have 7-digit or 8-digit figures). Google's Alexa rank is 1; Yahoo's rank, 4.

You will notice that after receiving a dramatic change in your blog's TR, it will reach a plateau. I actually had this feeling that my blog would stay forever at 2,443,794, but I was wrong. Now it has a 2,394,919-Alexa TR.

The most important thing for you to do is to take the first step in improving your site's ranking by getting the Alexa Traffic Widget.

Waray Tutorial: The Other Meaning of Pinya

To Filipinos, pinya is generally known as pineapple; however, there is another meaning of pinya that's familiar to Waray speakers. Let's take a look at this folk song I learned from San Roque, Northern Samar.

Ako magtatanom sin lemon
Sa iyo libong bayai
An im asawa kay kita
An magpipinya.
Ako magtatanom sin lemon
Nga waray dahon
Natudok in maagahon
Naghahanap sin kamatayon.

Loose translation:
I will plant a lemon tree
In your backyard.
You leave your husband
So we can be lovers.
I will plant a lemon tree
That has no leaves
A lemon tree that grows at dawn
Searching for death.

I recorded the song and uploaded it to youtube. Yes, that's the link to the song. Actually, it has a chorus, but I didn't include it in this post as well as on youtube. Perhaps I will, in the future. Anyway, if you're from Samar or Leyte, you must have heard this song before; hence, you know the part which I omitted. [(Update: You may listen to this song from this link PINYA: A Waray Folk Song (With English Translation)]

To the Warays, pinya may refer to the fruit or to a lover. In Samar, it is common to hear such statements as "Si Maria, pinya ni Mario" (Maria is Mario's lover) or "Magpinya si Maria ngan si Mario" (Maria and Mario are lovers). A couple is magpinya when engaged in an adulterous relationship. They are NOT magpinya if both parties are single and unattached.

Back to the song: it reflects the playful nature of the Warays and their fondness for symbolism in their language. The last four lines allude to a man's erection and to the sex act. The leafless lemon tree is, apparently, a phallic symbol.

On Alexa Traffic Rank and Google PageRank

Because I want to be considered a full-fledged blogger, I am now thinking of conquering the Alexa Traffic Rank and the Google PageRank -- these are two methods of evaluating a website's importance in the online world. Currently, my Alexa Traffic Rank is 2,443,794. About a month ago, it was approximately 5,330,000. Less traffic rank means better performance of the site; hence, my goal now is to reduce this figure to 1 million and possibly to a 6-digit figure. How will I do it? There's a simple trick that other bloggers are doing. I might as well implement it here; hence, beginning today, I will place the Alexa Widget on my sidebar.

Meanwhile, this site's ( Google PageRank is 0/10. Considering that this is only the third month that I am writing for this site, a "0" is much better than an N/A. Getting a "0" PageRank simply means my site has been noticed or indexed by Google.

After my Triond profile left the "0" mark on June 27, I saw a glimmer of hope for Online Writing Ideas. Putting content to this site is what I should be working on at this point. A site with less than 20 posts will never be ranked well by Google (and by Alexa). My Triond profile has now a Google PR of 2/10 and an Alexa Traffic Rank of 5,658. With hard work, I'm sure I will also be able to improve this site's ratings.

Baybay City's Dry Market: A Photo Story

In June, three editorial staff members of The Tiller - that's the name of our high school paper - and I attended a Camp Blog at Visayas State University, Baybay City, Leyte. One of the outputs we made was a photo story of Baybay's dry market section.

We were at the pubic market on June 24 from 3:00 to 5:00 P.M. where we took photographs of the area assigned to us. With us and the other participants were the Camp Blog facilitators and Mr. Jimmy Domingo, a photojournalist and our resource person for that activity.

This photo story is a product of long discussions and brainstorming among the group members and Mr. Domingo, but we give the biggest credit to Miguel Albert Taveros, The Tiller's Editor-in-Chief and layout artist for bringing to life our ideas through this output because of his knowledge of Adobe movie-maker.

What Businesses in Baybay City, Leyte Accept Credit Cards?

As of this writing, there are three:
  1. Greenware Customized Systems and PC Accessories. It's a computer store located at Prince Baybay.
  2. Mercury Drug Corporation. It's far from being an ordinary drug store because it has its own grocery section. The store is open until 10:00 P.M. (that's what I like about "Mercury")
  3. Prince Baybay -- is the biggest store in the city. Panny's Bakeshop, which sells cakes and pastries, and Rose Pharmacy have also their own stalls inside the building. Aside from credit cards, Prince Baybay also accepts debit cards.

Greenware, Mercury Drug, and Prince are located at A. Bonifacio St., Baybay City, Leyte.

Related posts:
Prince Mall Opens in Baybay, Leyte, Philippines
Things To Do and See in Baybay, Leyte, Philippines

Three Waray Adjectives: MAUPAY, MABAYSAY, MAHUSAY

These three adjectives - maupay, mabaysay, and mahusay - are often interchangeably used by Waray speakers when describing things especially when expressing something positive. I will explain through this post how each word is different from the two other words.

When a thing or an idea is described as maupay, it suggests that it is of good quality. Let's have the following examples:
maupay nga payong (umbrella)
maupay nga bisikleta (bicyle)
maupay nga eskuylahan (school)
maupay nga seminar
maupay nga kahoy (tree)
The focus when describing a thing as maupay is on its function or usability; hence, maupay nga payong suggests that an umbrella is good and that it performs its function well as an umbrella. Maupay nga eskuylahan is a school that offers quality instruction. Meanwhile, a person described as maupay is somebody with good qualities as an individual. It may also suggest that the person has an unquestionable character or reputation.

maupay nga asawa (wife/husband)
maupay nga bata (boy/girl)
maupay nga babaye (woman)
maupay nga duktor (doctor)

mabaysay nga eskuylahan (Visayas State University)

To describe the above-mentioned nouns as mabaysay still suggests goodness or the quality of being good; however, the focus of mabaysay is more on the physical attributes of a thing or of a person. An umbrella may be perceived as mabaysay (beautiful) because of its intricate design. Mabaysay nga kahoy (tree) may imply that it has various colors or that it looks physically good. A school may be described as maupay (offers quality instruction) and mabaysay (having a beautiful campus) at the same time.

maupay nga eskuylahan (Visayas State University)

To a Waray speaker, a seminar may be good (having excellent speakers, good food, comfortable venue), but not beautiful; hence, seminars are rarely described as mabaysay. A doctor is usually maupay (good) nga duktor. To say that the doctor is mabaysay simply means she is a female and is lovely. Yes, the word is not normally used when describing males.

mahusay nga daraga (beautiful lady)

The third adjective, mahusay, also means beautiful or lovely and can be used in lieu of mabaysay. In fact, the two words are almost synonymous.

Here's one very important difference between these two words: an umbrella may be described as mabaysay, but it cannot be called mahusay by a Norte Samarnon Waray speaker. Why? It's because mahusay is exclusively used when describing people, particularly women; thus, we say:
mahusay nga babaye (beautiful woman)
mahusay nga bata (beautiful girl)
mahusay nga asawa (beautiful wife)

Tikang sa Leyte ngan Samar -- SMART Padala is Now Available in San Roque, Northern Samar, Philippines

Sending money to your family in San Roque, Northern Samar should no longer be a problem now that SMART Padala is operating in this town. Banks and agencies like LBC, MLhuiller, and Western Union are just non-existent in San Roque; hence, whoever receives money through them has to go to Catarman -- Northern Samar's capital town -- to claim the money.

With SMART Padala, the recipient can receive the amount in San Roque right after it is sent since the service is done through mobile remittance. If you're planning to use SMART Padala, you have to know Magkaru Store's Smart Money Number, for it is the only business establishment in San Roque that extends this kind of service. Magkaru, whose proprietor is Ms. Bles Morales, is located at San Roque's Public Market.

Municipal Building of San Roque

Remember to get the control number after sending the money as your family will need this when claiming the amount.

Online Writing Idea # 2 -- Publish Recipes Online and Earn from Them

Yes, you may earn by writing recipes because they (recipes) have their own niche in the world wide web. There's this site hosted by Triond called Notecook that features all kinds of recipes. Triond's Mtrguanlao is my favorite when it comes to recipe-writing. I like her recipes because they are easy to prepare and the ingredients are available in any local market in the Philippines.

She has this passion for food experimenting. She coins her own terms and assigns unique names to her recipes that are grouped into four categories, namely: No-bake Cakes, Best for Merienda, Main Dish or Side Dish, and Beverages.

Buko Pandan Pie by mtrguanlao

No-bake Cake FOR ALL Occasions
No-bake Cookies and Cream Cake
Banana Cream Pie
Cashew Sansrival
Buko Pandan Pie

A Review of

5linkers is a very effective traffic exchange site. It is called 5linkers because as a member, you have to click 5 links to various blogs to be able to gain points. These points go to your 5linkers profile. You start losing those points every time another 5linkers user visits your blog. To retain your points, you have to keep on clicking the 5 links assigned to you; hence, it's a win-win situation for all 5linkers users insofar as having constant blog traffic is concerned.

Aside from opening the 5 links, you may also rate the blogs or sites you visit (you can do this at the blog profiles found at Highest rating is 10. You may also leave a comment on the profile you visit. Another highlight of the site is its featured stories. A new blog entry can be submitted as a "story," hence, having the chance of being included on its popular list. The site rewards whoever clicks the most number of links through its Top 5linkers. The more links you click, the better chance for you to be seen by the other users. It also shows the 5 sites with the highest Web Rate Ranking and the new websites registered.

The downside of 5linkers?  You cannot choose the sites you would like to visit and read. For your visits to be counted as points to your profile, you have to do the 5links on your weblist which is shown in your control panel. In other words, 5linkers chooses the sites for you; hence, there’s a big chance that you’ll be reading the same set of blogs the whole time you’re using the site.

I submitted some of my Triond articles to this site and I noticed a dramatic increase in my traffic during the last two weeks. The site accepts only one entry from each Triond sub-site. Currently, these are the Triond sites listed at 5linkers on my profile — Webupon, Authspot, Bookstove, Writinghood, Trifter, Gomestic, Quazen, Picable, Socyberty, Purpleslinky, Cinemaroll, Newsflavor, Sportales, and Beyondjane.  Since I have not written any article for the other Triond sites, you may start submitting yours from  the sites not included on my list (assuming there are no other Triond writers at

Using is like being in a no-strings-attached relationship: you click the link, stay there for 30 seconds, leave the site, and forget about it. You can do several 5links without really reading the entries in some of the blogs, especially those which are not regularly updated. 

Please remember that 5linkers is not for everyone. If you're using Google Adsense or Chitika on your blog, I wouldn't recommend this because your account might be banned from using these online advertising companies. However, if you're just starting with your blog and you want traffic to your site because you either want to collect those flags for your flag counter button or you just simply want to boost your traffic blog stat counter, this site is for you.