|Kalamay from Bohol|
There is also another kalamay that's popular among us, the Waray speakers of Northern Samar. To be exact, it's "Kalamay pa." Our kalamay is different from the kalamay of Bohol. Whenever a Waray speaker says "Kalamay pa", it doesn't always mean "More kalamay, please." Ours is neither tangible nor edible. Ours is an expression that is used when one is exasperated, disappointed, hurt, or excited.
This is our version of kalamay:
"Kalamay pa" has no exact English translation. I have no idea for how long our kalamay has been in existence. All I know is that, this kalamay is part of our everyday life; of our everyday language.
Kalamay pa, kabuwaon mo. Oh please, you're such a liar. Kalamay pa, karasa sini! Oh my gosh! This is so delicious! Kalamay pa, late ka inabot. Gosh, I can't believe you're late. Kalamay pa, kabaltok mo. I am so amazed at how smart you are.
Kalamay pa, binabasa mo ini! (OMG, I can't believe you're reading this blog!)