Lyrics of a Waray Song: Bahal Nga Tuba


I.
Sikat nga irimnon an bahal nga tuba
Kun pinapadisan kinilaw ngan sinugba
Higupan hin sabaw manok nga linaga
An imo pag-abat, natikarasa la.
Sige an hugada ngada hit kaaga
Kay haros ngatanan mag-aram manganta
Ngan magkarit liwat iton gitarista
Kay bisan natikwi, nakakakumpanya.

Kinalasan Sa Baybay


Una ko pala pakabati sa "kinalasan" sa Baybay, kasabot ko nga pareho la siya sa "kinalasan" sa Waray. Diri ngay-an. (Cebuano an paglata sa Baybay.) DIRI NAANGAY -- mao ini an ako hunahuna pakabati ko sa kanra. Pananglitan:
Kinalasan ko sa amo nga mga magsuon. 
Kinalasan ko nga ning-abot.
Kinalasan ko nga ninghatag sa ako amot. 
Kinalasan ko nga contestant.

Diri pa gud ak sadto maupay mag-Cebuano sanglit mao ini an ako pagsabot:
Kinalasan ak sa am nga magburugto.
Kinalasan ak pag-abot ko. 
Kinalasan ak paghatag ko san ak amot.
Ako adto nga contestant nga kinalasan. 

Para sa ak, malain ko gud talaga sira pamatian. Pero naniguro ak nga masabtan ko kon nano an kanira karuyag sidngon. Nakuha ko gihapon kon gin-aanano nira. Nakakita ak san pattern ngan na-translate ko sira sin maupay. Malain la ngay-an siya (kinalasan) sadto pamation kay ako ginsasalakot an Cebuano ug an Waray samtang naniniguro ak nga masabtan iton nga mga sentence. Yadi an tama nga pag-translate:
Gimamanghuri ak sa am nga magburugto. 
Giuurhi-i ak nga inabot.
Giuurhi-i ak nga nag-amot. 
Giuurhi-i ak nga contestant.  

An kanira ngay-an kinalasan diri ngay-an an ato kinalasan nga nahingaratan. Kanira gindudurugtong an kina + "last" + an. Gintanggal la nira an "t" sa "last", yaon na sira dayon bag-o nga word = kinalasan.

Nano man kon sugad an kinalasan sa Baybay? Para igpakita nga waray na gud tipirdi o makakatupong, gin-ura-ura gud nira  an ideya sa pagka-urihi; sanglit, giuurhi-i sa mga urihi.

P.S.

Do you need an English translation for this blog post? Here's the English version for you.

What is Kalamay Pa?

Kalamay from Bohol
According to a Wikipedia article: "Kalamay is a sticky sweet delicacy that is popular in many regions of the Philippines. It is made of coconut milk, brown sugar, and ground glutinous rice. It can be eaten alone but is usually used as a sweetener for a number of Filipino desserts and beverages."

There is also another kalamay that's popular among us, the Waray speakers of Northern Samar. To be exact, it's "Kalamay pa."   Our kalamay is different from the kalamay of Bohol. Whenever a Waray speaker says "Kalamay pa", it doesn't always mean "More kalamay, please."  Ours is neither tangible nor   edible. Ours is an expression that is used when one is exasperated, disappointed, hurt, or excited.

This is our version of kalamay:
Kalamay pa, kabuwaon mo. 
Oh please, you're such a liar.
Kalamay pa, karasa sini!           
Oh my gosh! This is so delicious!
Kalamay pa, late ka inabot.
Gosh, I can't believe you're late.
Kalamay pa, kabaltok mo.
I am so amazed at how smart you are.  
"Kalamay pa" has no exact English translation. I have no idea for how long our kalamay has been in existence. All I know is that, this kalamay is part of our everyday life; of our everyday language.

Kalamay pa, binabasa mo ini! (OMG, I can't believe you're reading this blog!)

Philippineblogs.com is Down

Today, I'm paying tribute to one Filipino website that recently closed down. What could have been the possible reason/s for its exit from the world wide web? We probably will never know unless we hear from its webmasters. 

The site looked perfectly OK prior to its shutting down -- it had 687 backlinks according to Alexa and it had a Google PageRank of 4/10.


Philippineblogs.com was registered on January 14, 2011. Expiration date was January 14, 2013.  Meanwhile, this is what the website DomainTools says about its current status:
"Status: RENEWAL HOLD
Note: This Domain Name has expired. The status of this domain name is inactive. This domain name will be activated once it is renewed. The Owner of this domain can renew this domain name from their control panel. If this domain name is not renewed by 13-Feb-2013, it will be permanently deleted."




The demise of this site is a big loss for the Filipino bloggers. We lost one backlink from the site and at the same time we lost a directory of blogs/websites for the Filipinos. I will surely miss its homepage as well as its logo on my blog. 



Waray Words that Start with the Letter K

Kahataas sini nga kahoy. (This tree is tall.)
Antipolo (Artocarpus blancoi)
kaalo
shame
kabutlaw (katanglay, N. Samar)
weariness; tiredness
kadarako
big
(may) kaditu-ditoan or (may) kadituy-ditoyan (N. Samar)
mentally unstable; psychologically sick
kagahusan
bold; unafraid; audacious
kagutiay (kaditoy, N. Samar)
small
kakuri 
difficult
kalo
hat
kamahal 
expensive
kamutangan
condition; circumstance; situation
kulang (N. Samar, stress on the second syllable)
toilet
For a more comprehensive list of Waray words, you may visit this blog's Waray dictionary.