According to a Wikipedia article: "
Kalamay is a sticky sweet delicacy that is popular in many regions of the Philippines. It is made of coconut milk, brown sugar, and ground glutinous rice. It can be eaten alone but is usually used as a sweetener for a number of Filipino desserts and beverages."
There is also another 
kalamay that's popular among us, the Waray speakers of Northern Samar. To be exact, it's "
Kalamay pa."   Our 
kalamay is different from the 
kalamay of Bohol. Whenever a Waray speaker says "
Kalamay pa", it doesn't always mean "More 
kalamay, please."  Ours is neither tangible nor   edible. Ours is an expression that is used when one is exasperated, disappointed, hurt, or excited.
This is our version of 
kalamay:
| 
Kalamay pa, kabuwaon mo.  | 
Oh please, you're such a liar. | 
| 
Kalamay pa, karasa sini!            | 
Oh my gosh! This is so delicious! | 
| 
Kalamay pa, late ka inabot. | 
Gosh, I can't believe you're late. | 
| 
Kalamay pa, kabaltok mo. | 
I am so amazed at how smart you are.   | 
"
Kalamay pa" has no exact English translation. I have no idea for how long our 
kalamay has been in existence. All I know is that, this 
kalamay is part of our everyday life; of our everyday language.
Kalamay pa, binabasa mo ini! (OMG, I can't believe you're reading this blog!)