Showing posts with label Waray Words and Meanings. Show all posts
Showing posts with label Waray Words and Meanings. Show all posts

Waray Tutorial: The Other Meaning of Pinya

To Filipinos, pinya is generally known as pineapple; however, there is another meaning of pinya that's familiar to Waray speakers. Let's take a look at this folk song I learned from San Roque, Northern Samar.
www.healthprivatecare.com

I
Ako magtatanom sin lemon
Sa iyo libong bayai
An im asawa kay kita
An magpipinya.
II
Ako magtatanom sin lemon
Nga waray dahon
Natudok in maagahon
Naghahanap sin kamatayon.


Loose translation:
I
I will plant a lemon tree
In your backyard.
You leave your husband
So we can be lovers.
II
I will plant a lemon tree
That has no leaves
A lemon tree that grows at dawn
Searching for death.



I recorded the song and uploaded it to youtube. Yes, that's the link to the song. Actually, it has a chorus, but I didn't include it in this post as well as on youtube. Perhaps I will, in the future. Anyway, if you're from Samar or Leyte, you must have heard this song before; hence, you know the part which I omitted. [(Update: You may listen to this song from this link PINYA: A Waray Folk Song (With English Translation)]

To the Warays, pinya may refer to the fruit or to a lover. In Samar, it is common to hear such statements as "Si Maria, pinya ni Mario" (Maria is Mario's lover) or "Magpinya si Maria ngan si Mario" (Maria and Mario are lovers). A couple is magpinya when engaged in an adulterous relationship. They are NOT magpinya if both parties are single and unattached.

Back to the song: it reflects the playful nature of the Warays and their fondness for symbolism in their language. The last four lines allude to a man's erection and to the sex act. The leafless lemon tree is, apparently, a phallic symbol.



Three Waray Adjectives: MAUPAY, MABAYSAY, MAHUSAY

These three adjectives - maupay, mabaysay, and mahusay - are often interchangeably used by Waray speakers when describing things especially when expressing something positive. I will explain through this post how each word is different from the two other words.

When a thing or an idea is described as maupay, it suggests that it is of good quality. Let's have the following examples:
maupay nga payong (umbrella)
maupay nga bisikleta (bicyle)
maupay nga eskuylahan (school)
maupay nga seminar
maupay nga kahoy (tree)
The focus when describing a thing as maupay is on its function or usability; hence, maupay nga payong suggests that an umbrella is good and that it performs its function well as an umbrella. Maupay nga eskuylahan is a school that offers quality instruction. Meanwhile, a person described as maupay is somebody with good qualities as an individual. It may also suggest that the person has an unquestionable character or reputation.

maupay nga asawa (wife/husband)
maupay nga bata (boy/girl)
maupay nga babaye (woman)
maupay nga duktor (doctor)

mabaysay nga eskuylahan (Visayas State University)

To describe the above-mentioned nouns as mabaysay still suggests goodness or the quality of being good; however, the focus of mabaysay is more on the physical attributes of a thing or of a person. An umbrella may be perceived as mabaysay (beautiful) because of its intricate design. Mabaysay nga kahoy (tree) may imply that it has various colors or that it looks physically good. A school may be described as maupay (offers quality instruction) and mabaysay (having a beautiful campus) at the same time.

maupay nga eskuylahan (Visayas State University)

To a Waray speaker, a seminar may be good (having excellent speakers, good food, comfortable venue), but not beautiful; hence, seminars are rarely described as mabaysay. A doctor is usually maupay (good) nga duktor. To say that the doctor is mabaysay simply means she is a female and is lovely. Yes, the word is not normally used when describing males.


mahusay nga daraga (beautiful lady)

The third adjective, mahusay, also means beautiful or lovely and can be used in lieu of mabaysay. In fact, the two words are almost synonymous.

Here's one very important difference between these two words: an umbrella may be described as mabaysay, but it cannot be called mahusay by a Norte Samarnon Waray speaker. Why? It's because mahusay is exclusively used when describing people, particularly women; thus, we say:
mahusay nga babaye (beautiful woman)
mahusay nga bata (beautiful girl)
mahusay nga asawa (beautiful wife)

MagWARAY kit! -- A Waray Language Tutorial -- What is Kalugaringon?

In my desire to be faithful to my URL's name, warayblogger, I am giving you this Waray language tutorial. I will start this series with the word kalugaringon. Why kalugaringon? It is because it's one of the Top or Most Searched Words on my Triond dashboard and I figured it's about time to devote one separate post for this word.

Lugaring, which means own (adj), is the root word of kalugaringon. Let me show you some sentences in Waray using the word lugaring before giving you kalugaringon. For easy understanding, I am highlighting the pronouns and their English counterparts.

  1. Lugaring ko ini nga desisyon. -- This is my own decision.
  2. Lugaring ko ini nga kinabuhi. -- This is my own life.
  3. Lugaring namo ini nga balay. -- This is our (hers and mine) own house.
  4. Lugaring nato ini nga pulong. -- This is our (yours and mine) own language.
www.redbubble.com

A new word is formed by adding the prefix "ka" and the suffix "on" to lugaring; hence, kalugaringon which means self. Take a look at these sentences:
  1. Hinihigugma ko an ako kalugaringon. -- I love myself.
  2. Ato irespeto an ato mga kalugaringon. -- Let us respect ourselves.
  3. Kanya ginpalitan bag-o nga kalo an kanya kalugaringon. -- He/She bought himself/herself a new hat.
  4. Tutdoi an imo kalugarigon. -- You teach yourself.
    Kalugaringon as used in these sentences functions as a reflexive pronoun; hence, it always comes with a possessive determiner or possessive pronoun. The same word can be used as an intensive pronoun as in
    Waray sa ak lain nga binulig. Ako la kalugaringon. (No one helped me. I did it myself)

    Days of the Week in Waray



             Monday                  
       Lunes         
            Tuesday
       Martes
            Wednesday
       Miyerkules
            Thursday
       Huybes/Huwebes                
            Friday
       Biyernes
           Saturday
       Sabado
           Sunday
       Domingo